“见有娀\"句;有娀(sōng):有娀氏,传为古代部落名。
佚女:美女。据说有娀氏有两个美女,年长的叫简狄(也写作
“简翟\"),年少的叫建疵,姊妹二人住在瑶台之上。后来,简
狄嫁给帝喾(即高辛氏),生契,契就是商代的祖先。
鸩(zhèn):鸟名。传说其好食蛇,羽毛紫绿色。有剧毒;
用它的羽毛浸酒,其酒能毒死人。
“鸩告\"句;王逸《章句》曰:“言我使鸩鸟为媒,以求简
狄,其性谗贼,不可信用,还诈告我言不好也。”意思是,令
鸩鸟为媒,鸩鸟不但不促成好事,反而从中作梗,撒谎说简狄
不好。
“雄鸠\"句;鸠:鸟名,即斑鸠。谢济世《离骚解》云:
“鸣鸠,雄者尤善鸣,人常养为媒,以诱他鸠。”鸣逝:边叫着
边飞走。
佻(tiāo)巧:佻:轻佻。巧:巧舌。王逸《章句》:“言又
使雄鸠衔命而往,其性轻佻巧利,多语言而无要实,复不可信
用也。”这里是说,有意让雄鸠去说合,又嫌恶它轻佻而不可
信。以上几句是言苦无良媒。
“心犹豫\"句;犹豫:主意不定。狐疑:多疑。
“欲自适\"句;适:前往。不可:不妥。王逸《章句》:“言
已令鸩为媒,其心残贼,以善为恶;又使雄鸠衔命而往,多言
无实。故中心狐疑犹豫,意欲自往。礼又不可,女当须媒,士
必待介也。”
“凤皇\"句;凤皇:此指玄鸟。玄鸟,古书中一指燕子,
一指凤皇。此句及《天问》\"玄鸟致诒,女何嘉\"、《九章·思美
人》\"高辛之灵晟兮。遭玄鸟而致诒\"句中的\"玄鸟\"均指凤
皇。按,《诗经·商颂》曰:“天命玄鸟,降而生商。”《史记·殷
本纪》云:姜源等\"三人行浴,见玄鸟坠其卵,简狄取吞之,
因孕生契。”可见简狄的婚姻与玄鸟(凤皇)是有关涉。既:
已经。诒:通\"贻\",赠送;这里用作名词,指代礼物。”受
诒\",凤皇受下送给简狄的聘礼,即受委托前去说媒。
“恐高辛\"句;高辛:帝喾有天下的称号。先我:抢在我
前面。以上二句说,凤皇已经受高辛氏的委托前去下聘礼了,
恐怕高辛氏要抢在我前面娶到简狄了。
“欲远集\"句;集:本义是指鸟栖止于树上,这里是停留
的意思,与\"止\"同义。”欲远集\",欲像飞鸟那样远去他方。
“无所止\",又无处可以栖止。
浮游:无目的地漫游。
“及少康\"句;及:趁着。少康:夏代的中兴之主。据
《左传·哀公元年》载,少康是夏后相的儿子。寒浞派浇杀了夏
后相,少康的妻子逃到有仍国,生下遗腹子少康。浇接着派人
追杀少康,少康又逃到了有虞国。有虞国君把两个女儿嫁给
他。后来,少康终于灭浇,恢复了夏的政权。未家:未成家,
即未婚。
“留有虞\"句;留:谓尚留于家而未嫁。有虞:传为夏代
部落名,姚姓。二姚:即有虞国君的两个女儿。朱熹《集注》:
“言既失简狄,欲适远方,又无所向,故愿及少康未娶于有虞
之时,留此二姚也。”
“理弱\"句;理、媒:均指媒人。弱:不得力。拙:笨拙。
“恐导言\"句;导言:指媒人传达双方意见的话,即说合
之言。固:可靠,稳妥。
“世溷浊\"句;此句及下句是针对在下界求女之事而言,
类于上文\"叩阍\"一节的\"世混浊\"二句,用于总结。
称恶:称扬丑恶之事。
“闺中\"句;闺中:女子所居之处,指上文诸女子之居所,
用以代称诸美女。一说\"闺\"指宫中小门。邃(suì)远:深
远。
“哲王\"句;哲王:贤哲的君王,指楚王。寤(wù):同
“悟\",醒悟。朱熹《集注》:“闺中深远,盖言宓妃之属不可求
也;哲王不寤,盖言上帝不能察司阍雍蔽之罪也。”
“怀朕情\"句;情:衷情。发:抒发。这句说,我怀着深
情而不能抒发。
“余焉能\"句;忍:隐忍。此:即\"朕情\"。终古:永远。
谓我怎能永远忍受下去呢!以上是全诗的第二部分。诗人经过
女媭的劝说,带着疑惑烦恼向重华陈辞,得到公正的评说之
后,乃上叩天门,下求佚女,冀图在天地间能够寻求到自己的
理想,但都以失败而告终。在想象和幻想中。诗人抒发了一种
苦苦求索而又知音难遇的愤激之情。
“索藑茅\"句;索:求取。藑(qióng)茅:传说是一种可
用来占卜的灵草。胡文英《屈骚指掌》:“藑茅,蓍茅也,一名
丝茅,似兰而狭,长三四尺,赤叶无中茎,郢中产。《尔雅》
\'葍,藑茅\',即此物也。”以:同\"与\"。筳(tíng):用来占卜
的小竹片。篿(zhuān):楚地方言,王逸《章句》云:“楚人
名结草折竹以卜曰篿。”
“命灵氛\"句;灵氛:传为神巫名,善巫卜。占:即占卜。
“曰两美\"句;曰:即\"余问曰\",是作品主人公向灵氛问
卜的话。以下四句便是其问卜之辞,两美:即双方都美。合:
遇合。结合。”两美其必合\",谓两个心灵和外表都美好的男
女,必然会走到一起。
“孰信修\"句;孰:谁。信修:真正美好。慕:爱慕。这
句的大意是:虽说是\"两美其必合\",但又有谁与我一样真正
美好而值得我去爱慕呢?按,此句\"慕之\"二字,或以为乃
“莫心\"之合写,或以为乃\"莫念\"之误,等等。今人何剑熏
《楚辞新诂》认为,前\"命灵氛为余占之\"句中的\"占\"字本
应当作\"卟(jī)\",是\"卜以问疑\"之意;而后之\"慕\"字本
当作\"惎(jì)\"。是\"憎\"的意思。照此则意为:两美必然相
遇合,哪有真正美好的人而会被人憎恨呢?这一解说亦颇有说
服力。
九州:古代中国分为九州,这里泛指\"天下\"。
“岂唯\"句;是:代词,这些地方,指前文诸美女所在之
地;一说,指楚国。这里意思是:我寻思着天下是那样广阔,
难道惟独这些地方才有美女吗?
“曰勉远\"句;曰:即\"灵氛答曰\",以下十四句便是灵氛
的话。勉:勉力,努力。远逝:远走。
“孰求\"句;求美:指对方(女方)之求美。释:放弃,
舍弃。女:同\"汝\"。朱熹《集注》:“言天下之大,非独楚有
美女,但当远逝而无疑,岂有美女求贤夫而舍汝者乎?”
“何所\"句;所:处所。芳草:比喻美女。
“尔何\"句;尔:你。怀:怀恋。故宇:旧居,故国。
“世幽昧\"句;世:世间。幽昧:黑暗。眩(xuàn)曜
(yào):日光强烈而使人目眩,形容迷乱的样子。
“孰云\"句;云:语助词。余:这是灵氛站在诗人的角度
替其说话的语气,犹言\"咱们\"。这里是说,世道黑暗而令人
迷乱,谁能明辨咱们是好是坏、是美是丑?
“民好恶\"句;民:人。好:爱好。恶:嫌恶。不同:不一
致,不尽相同。
独异:独异于众,言其好恶特别与众不同。
“户服\"句;户:家家户户。服:佩带。艾:野草名,即
“艾蒿\",有怪味。是诗人心目中的恶草。盈:满。要:通
“腰\"。
谓:犹言\"说是\"。
得:指得出正确的鉴别和判断。”未得\",即未得当。
“岂珵美\"句;珵(chéng):王逸《章句》:“珵,美玉也。
《相玉书》言,珵大六寸,其耀自照。”当:得当。意思是:这
些人览察草木都不能辨别好坏,又哪能恰当地鉴赏美玉之美
呢?或以为\"珵\"当作\"程\",意为\"品评\";\"美\",指美女。
“苏粪壤\"句;苏:取。粪壤,粪土。充:装满。帏:指佩
在身上的香囊。
申椒:见注。这两句说,他们那些人用粪土填满佩囊,
却反道申椒不香。以上是灵氛的话。
吉占:吉利的占辞。
“心犹豫\"句;这里说,本想听从灵氛的劝告,远走他方,
但内心犹豫而不能决。
“巫咸\"句;巫咸:传说是殷代的神巫。夕降:晚间降神。
传说巫者能请天神降凡,神灵可附于巫的身上,巫则可代替神
言。请神降神之事多在晚间,故云\"夕降\"。
“怀椒糈\"句;怀:揣在怀里。椒:香物,用以焚燃生香,
以敬神、请神。糈(xǔ):精米,用以享神。”椒糈\",都是祭
品。一说,\"椒糈\"即棕子,李陈玉《楚辞笺注》:“椒糈,即
今粽子,以椒裹之,所以享神。”要:同\"邀\",迎请祈求。
“百神\"句;百神:众多的天神。翳(yì):遮蔽。备:尽,
皆。谓众多的天神遮天蔽日地一齐从空中降临。
“九疑\"句;九疑:即九嶷山(在今湖南境内),此指九嶷
山之神。缤:众多貌,即纷纷的样子。
“皇剡剡\"句;皇:同\"煌\",光明貌;或说当指\"皇天\"、
“百神\"、尊神东皇太一等。剡(yǎn)剡:闪闪发光的样子。
“皇剡剡\"犹如\"纷总总\"的结构,是三字作状语,置于句前,
形容神光四射、大放光明的样子。扬灵:显灵。
吉故:吉祥的故事,指下文所说的有关傅说、吕望等传说
故事。
“曰勉升\"句;曰:即\"巫咸曰\"。以下至\"使夫百草为之
不芳\"均为巫咸语。勉:努力;一说意为勉强。升降:与\"上
下\"义同,都是用作动词。朱熹《集注》:“升降上下,升而上
天,下而至地也。”洪兴祖《补注》;\"升降上下,犹所谓经营
四荒,周流六漠耳。”也就是上下求索之意。
“求矩矱\"句;矩:量方形的工具。矱(huò):量长短工
具。”矩矱\",指法度。同:指志同道合。一说\"同\"当作
“周\"。
“汤禹\"句;严:敬,敬心诚意。求合:即\"求矩矱之所
同\"的意思。
“挚咎繇\"句;挚(zhì):商汤贤臣伊尹名。咎(gāo)繇
(yáo):即皋陶,传说是夏禹的贤臣。调:调和、协调。指君
臣和睦。
苟:如果,果真。
“又何必\"句;用:因,借助。行媒:做媒,指做媒之人。
王逸《章句》:“行媒。喻左右之臣也。言诚能中心常好善,则
精感神明,贤君自举用之,不必须左右荐达也。”按,此与上
文\"欲自适而不可\"相应。伊尹、咎繇及下文的傅说、吕望、
宁戚等人皆无\"媒\"而自合,故黄文焕《楚辞听直》云:“专
翻\'求女\'之案。求女之难,使鸩鸠两为媒而不堪用,欲无媒
自适而又不可,最为狐疑,莫深于此,而忽然决之曰:何必媒
也!\"
“说操\"句;说(yuè):人名,即殷高宗时的贤相傅说。相
传傅说曾为奴隶,替人筑墙。殷高宗(武丁)欲求贤人辅助,
梦得圣人,据梦中的形象去寻求,得到傅说,因用其为相。
操:持,拿。筑:筑墙用的木杵。傅岩:地名,在今山西平陆
县东。
武丁:殷高宗的名字。
“吕望\"句;吕望:即姜太公。本姓姜,名尚,因其先代
封邑在吕,又姓吕。又曾被称为太公望,亦叫吕望。王逸《章
句》说:吕望\"未遇之时。鼓刀屠于朝歌也。……文王梦得圣
人,于是出猎而遇之,遂载以归,用以为师。”鼓刀:摆弄屠
刀发出声响。此指吕望在朝歌屠牛卖肉之事。
“遭周文\"句;遭:遇。周文:即周文王。举:举用。
“宁戚\"句;宁戚:春秋时卫国人。传说他曾为小商贾。
宿于齐国东门外。齐桓公夜出,宁戚正在车下一边喂牛,一边
敲着牛角唱歌,齐桓公听后,知道他是贤才,于是任用他为客
卿。讴歌:徒歌,即无音乐伴奏歌唱。《史记·邹阳传》裴骃
《集解》引应邵之语云:“齐桓公夜出迎客,而宁戚疾击其牛
角,商歌曰:\'南山矸,白石烂,生不遭尧与舜禅。短布单衣
适至骭,从昏饭牛薄夜半,长夜曼曼何时旦!\'公召与语,说
之,以为大夫。”
“齐桓\"句;齐桓:齐桓公。该:备,充当。辅:辅佐,指
大臣。
晏:晚。”未晏\",未老。
“时亦\"句;犹其:当作\"其犹\"。央:尽,极。一说:
“央\"是\"中\"的意思,\"未央\"即时未过中。
“恐鹈夬鸟\"句;鹈(tí)夬鸟(jué):鸟名,即子规鸟,又名
杜鹃、杜宇。子规鸟常于暮春初夏时鸣叫。正是落花时节。一
说指伯劳鸟,秋天鸣叫,其时百草开始枯零。先鸣:提前鸣
叫。
“使夫\"句;谓鹈夬鸟先鸣。则花草亦不再芬芳。美好时光
已过。
“何琼佩\"句;琼佩:玉佩,即上文之\"折琼枝以继佩\"
之\"佩\"。一般认为,\"琼佩\"象征美德,是诗人用以自况。偃
蹇:高贵、美好。
艹爱(ài)然:被掩蔽、被遮暗的样子。
谅:诚信。
“恐嫉妒\"句;恐:一说当作\"共\"。折:摧折,损害。之:
指玉佩。
“时缤纷\"句;缤纷:纷乱的样子。易:变化。
淹留:久留。此谓时世纷乱而变化无常,怎能在此久留呢?
“兰芷\"句;此句谓兰草、白芷这些香草都已变得不芬芳。
茅:茅草,恶草。
昔日之芳草:指前文所说的自己曾培育过的兰、蕙等芳草。
“今直\"句;直:直接,一下子。萧:据李时珍《本草纲
目》,\"萧\"即秋天变老的白蒿。艾:见注。”萧艾\"皆贱草。
“岂其\"句;意思是:这哪里有别的缘故呢?
“莫好修\"句;好(hào):爱好,爱惜。修:修洁。害:害
处。
“余以\"句;兰:这里的\"兰\"显然被赋予了某种人格。
旧注以为是暗喻楚怀王的小儿子令尹子兰(据《史记·屈原列
传》,子兰是一个反对屈原的人物),或以为是暗喻其培育过的
人才,不必确指。恃:依靠。
“羌无实\"句;羌:楚地方言,发语词。无实:华而无实。
容:外表。长:多,好。”容长\",即外表好看,徒有其表。一
说,\"容长\"乃言其花繁盛。
“委厥美\"句;委:委弃,抛弃。厥:其。从俗:谓随从
世俗之所好,与世俗小人同流合污。
“苟得\"句;苟:苟且。钱杲之《离骚集传》云:“苟且得
列乎众贤之中,盖似贤而非也。”
“椒专佞\"句;椒:此处亦当有某种人格隐喻,旧注以为
是指楚怀王时的司马子椒(亦是站在屈原对立面的人物)。专:
专横。佞(nìng):善于谄媚。慢慆(tāo):傲慢放肆。
“樧又欲\":樧(shā):木本植物,又名食茱萸,类似于
椒。佩帏:佩带的香囊。
“既干进\"句;干、务:都是\"求\"的意思。汪瑗《集解》:
“干者求之遍也,务者事之专也;将入曰进,既进曰入。”\"干
进\"、\"务入\",即到处钻营,一心向上爬。
祗(zhī):敬,尊重。这里是说:它们一心钻营往上爬,
又怎能尊重其原本的美好芳香品质呢?一说,\"祗\"当作\"振\"
解。王引之曰:“祗之言振也,言干进务入之人,委蛇从俗,
必不能自振其芬芳。非不能敬贤之谓也。”(王念孙《读书杂
志》引)
流从:随波逐流。钱澄之《屈诂》:“流从谓前者流,后者
从,所谓随波逐流也。初以变易归之于时,既以干进责之众
芳,至此又为众芳宽一步,言时俗如此,亦不能不变化也。”
“又孰能\"句;这里的意思是:世俗之人本来就就随波逐
流,谁人又能不跟着变化呢?
若兹:如此。尚且如此。
“又况\"句;况:何况。
“揭车\"、\"江离\"与\"椒\"、\"兰\"相比,前者是一般的香草,
后者是名贵的香草。此言后者都已经变节,又何况前者?
兹佩:即前文所写的琼佩,喻其美德。
“委厥美\"句;委:鲁笔《楚辞达》:“委,积也。”意即委
积、怀抱、保持。又聂石樵《楚辞新注》以为似当作\"秉\"
字,意为秉持。”委厥美\",即保持着这种美德。历兹:以至于
此。一说,\"委厥美\"应作\"厥美委\"解,\"委\"是被人鄙弃之
意,则全句谓:那种美德虽为人所鄙弃,但自己却始终能够坚
持。
亏:亏损。
沫(mèi):通\"昧\",暗淡,即微淡而渐次消失。一说,
“沫\"当读为mò,作\"泯灭\"解。
“和调度\"句;和:使和谐,作动词用。调(diào):指佩
玉发出的声响。度:指行步节奏,钱澄之《屈诂》:“调度,指
玉音之谬然,有调有度也。古者佩玉,进则抑之,退则扬之,
然后玉声锵鸣。和者,鸣之中节也。自娱。谓自适其志,言足
自乐也。浮游求女,随其所遇,不似向者之汲汲于所求也。”
又陈本礼《屈辞精义》:“和,谐也。……此承上兹佩而言。
《诗》\'佩玉锵锵\',《礼》\'君子佩玉,左徵角,右宫羽\'。调者
声容,谓其从容中节也;度者自容,谓其周旋中规,折行中矩
也。娱者,娱其昭质之美也。”
“聊浮游\"句;聊:姑且。浮游:随意漫游。
“及余\"句;及:趁着。饰:佩饰。壮:美盛的样子。
周流:周游。
“灵氛\"句;洪兴祖《补注》:“灵氛告以吉占,百神告以
吉故,而此独曰灵氛者,初疑灵氛之言,复要巫咸,巫咸与百
神无异词,则灵氛之占诚矣。然原固未尝去也,设词以自宽
耳。”
历:选择。
“折琼枝\"句;琼枝:玉树之枝。羞:肉干,泛指美味食
物。
“精琼爢\"句;精:此处用作动词,捣之使碎。琼爢
(mí):玉屑。米长(zhāng):粮。
“为余\"句;为余:汪瑗《集解》说是\"为余者,命左右
侍者之词也\"。此句犹言:给我驾上飞龙。
“杂瑶象\"句;杂:杂用,兼用。瑶:美玉。象:象牙。意
思是:兼用美玉和象牙来做车饰。
“何离心\"句;何:怎么。离心:心志相违,即异志。同:
共处。
“吾将\"句;远逝:远去。自疏:主动远离。
“邅吾\"句;邅(zhān):楚地方言,转,转道。昆仑:神
话传说中位于中国西部的著名神山。
周流:同注。
“扬云霓\"句;扬:扬起。云霓:云霞,此指云霞作的旌
旗。晻(yǎn)蔼:云霞(即旌旗)遮天蔽日而使日光变暗的
样子。
“鸣玉鸾\"句;鸣:发出声响。玉鸾:鸾鸟形的玉铃,挂
在车前横木上。啾啾:象声词。指铃声。
天津:天河的渡口。一说指\"天河\"。
西极:西方的尽头。
“凤皇\"句;翼:翅膀,此处用作动词,指展翅;一说当
作\"敬\"解;又《文选》作\"纷\",纷然众多的意思。承:承
负,托起。旂:同\"旗\",此指云霞之旗。
“高翱翔\"句;翱翔:飞翔,翅膀一上一下为翱,张开不
动为翔。翼翼:整齐和谐的样子。
流沙:神话中的西方沙漠。据说其沙随风流动如水,故名。
“遵赤水\"句;遵:沿着。赤水:神话中的水名,相传发
源于昆仑山。容与:犹豫缓行、徘徊不前之意。一说,\"容与\"
是舒闲自在之意。
“麾蛟龙\"句;麾:指挥。梁:桥梁,这里作动词用,即
架桥。津:渡口。
“诏西皇\"句;诏:命令。西皇:西方之神,相传即少皞
(hào)氏。涉予:渡我过去。
多艰:钱澄之《屈诂》云:“谓流沙之陷,赤水之险也。”
“腾众车\"句;腾:传言,传令;一说作\"驰\"解。径:
直,直接;一说指道路。待:一本作\"侍\",侍卫。这里是说:
由于路远多艰。故而传令众车径直前来侍卫。
“路不周\"句;路:取道,作动词用。不周:不周山,神
话中的山名,在昆仑山西北,传说其山有缺。故名不周。
“指西海\"句;西海:神话中西方的海。期:约会地点,
即目的地。
屯:聚集。
“齐玉车大\"句;齐:即并驰齐驱。车大(dài):楚国北部方言,车轮。”玉车大\",即玉轮。
婉婉:同\"蜿蜿\",形容龙在天空中蜿蜒耸动飞行的样子。
“载云旗\"句;云旗:见注,朱熹《集注》:“云旗,以
云为旗也。”委(wēi)蛇(yí):此指随风飘动的样子。
“抑志\"句;志:通\"帜\",指旗帜。”抑志\",即按下云旗,
不使之飘动。一说,\"志\"指心志,\"抑志\"即定下心来、控制
自己的感情。弭节:见注。
“神高驰\"句;神:精神。高驰:高高飞扬。邈邈:遥远
无际貌。
“奏九歌\"句;《韶》:即《九韶》,传说
是虞舜的乐舞;一说与《九歌》同为夏启之乐舞。
“聊假日\"句;假日:假借时日。媮(yú):通\"愉\"。
“陟升\"句;陟(zhì):与\"升\"同义。”陟升\"都是上升
的意思。皇:皇天;一说指初升的太阳。赫戏:“戏\"同
“曦\";\"赫戏\"是形容太阳光明照耀、天宇一片辉煌的样子。
“忽临\"句;临:居高临下。睨(nì):视。”临睨\",即俯
瞰。旧乡:故乡。
“仆夫\"句;仆夫:指御者。马:当指驾车的龙马。怀:
思念,怀恋;一说\"怀\"与\"伤\"通,是悲伤的意思。
“蜷局\"句;蜷(quàn)局:身体弯曲扭动,指龙马不肯前
行。顾:回视。
“乱曰\"句;乱:古代乐歌的最末一章叫\"乱\",即乐歌的
尾声。楚辞颇受古代乐歌的影响,故其作品亦或有\"乱\"词终
篇。已:止。矣、哉:都是语气词。”已矣哉\",犹言\"算了
罢\",表示极度的绝望和感叹。
“国无人\"句;国无人:谓国中无贤人,或无足可与为美
政之人。莫我知:即\"莫知我\"。
“又何\"句;怀:怀恋。故都:故国;一说指楚国的郢都。
“既莫足\"句;足与:足以,足可。美政:美好的政治,
即诗人的理想政治。
“吾将\"句;从:跟从。”从彭咸之所居\"
一般有两种解释:一是说欲效仿彭咸投水自尽;一是说仰慕彭
咸的为人而相从古人于地下。至此为全诗的第三部分。经请灵
氛占卜、巫咸降神,二人皆劝其远行。诗人听从劝告,去国远
逝。他在想象中遨游太空,神志飞扬,似乎即可摆脱痛苦,但
在辉煌的天宇中忽然俯见自己的故乡,终于不忍远离。这一部
分主要写了诗人在去留问题上的矛盾,抒发了其理想不可求、
“美政\"不能实现的痛苦悲哀及其热爱故国故乡的深厚情感。
九歌
《九歌》本来是远古的乐章,楚国民间用作祭神的歌乐,经
过屈原的搜集、加工和创造,成为我国古典诗歌中一组不朽的
抒情短诗。
楚国地处南方,特别是在沅湘一带,据记载,敬神信鬼之
风甚盛。祈神时,职司\"人神交流\"的巫觋(wūxí乌习)边歌边
舞,唱着有关的祈神曲,即称\"九歌\"。
屈原与人民有广泛的接触。他十分重视、熟悉这些祭神
歌曲,对此作了搜集、整理和再创造的工作,既保留了它内容
丰富、清新、明快、生活气息浓郁的特点,又赋以恣宏谲奇的想
象和细致入微的描写,成为一组出神入化的不朽诗篇。
《九歌》由十一首短诗组成。”九\"在这里并不是一个确定
的数,而只是表示其多。《离骚》中有\"余既滋兰之九畹兮\"、
“虽九死其犹未悔\"等句,其中的\"九\"和《九歌》的.\"九\",都是多
的意思。