第24章
加入书架 A- A+
点击下载App,搜索"A TRAMP ABROAD",免费读到尾

  Thisoneisterse。Itranslate:

  \"FourweeksforMISINTERPRETEDGALLANTRY。\"Iwishthesuffererhadexplainedalittlemorefully。

  Afour-weektermisaratherseriousmatter。

  Thereweremanyuncomplimentaryreferences,onthewalls,toacertainunpopulardignitary。Onesuffererhadgotthreedaysfornotsalutinghim。Anotherhad\"heretwodayssleptandthreenightslainawake,\"onaccountofthissame\"Dr。K。\"InoneplacewasapictureofDr。K。hangingonagallows。

  Hereandthere,lonesomeprisonershadeasedtheheavytimebyalteringtherecordsleftbypredecessors。Leavingthenamestanding,andthedateandlengthofthecaptivity,theyhaderasedthedescriptionofthemisdemeanor,andwritteninitsplace,instaringcapitals,\"FORTHEFT!\"

  or\"FORMURDER!\"orsomeothergaudycrime。Inoneplace,allbyitself,stoodthisblood-curdlingword:

  \"Rache!\"[1]

  1。\"Revenge!\"

  Therewasnonamesigned,andnodate。Itwasaninscriptionwellcalculatedtopiquecuriosity。

  Onewouldgreatlyliketoknowthenatureofthewrongthathadbeendone,andwhatsortofvengeancewaswanted,andwhethertheprisonereverachieveditornot。

  Buttherewasnowayoffindingoutthesethings。

  Occasionally,anamewasfollowedsimplybytheremark,\"IIdays,fordisturbingthepeace,\"andwithoutcommentuponthejusticeorinjusticeofthesentence。

  Inoneplacewasahilariouspictureofastudentofthegreencapcorpswithabottleofchampagneineachhand;

  andbelowwasthelegend:\"Thesemakeanevilfateendurable。\"

  Thereweretwoprisoncells,andneitherhadspaceleftonwallsorceilingforanothernameorportraitorpicture。

  TheinsidesurfacesofthetwodoorswerecompletelycoveredwithCARTESDEVISITEofformerprisoners,ingeniouslyletintothewoodandprotectedfromdirtandinjurybyglass。

  Iverymuchwantedoneofthesorryoldtableswhichtheprisonershadspentsomanyyearsinornamentingwiththeirpocket-knives,butredtapewasintheway。

  Thecustodiancouldnotsellonewithoutanorderfromasuperior;andthatsuperiorwouldhavetogetitfromHISsuperior;andthisonewouldhavetogetitfromahigherone——andsoonupandupuntilthefacultyshouldsitonthematteranddeliverfinaljudgment。

  Thesystemwasright,andnobodycouldfindfaultwithit;

  butitdidnotseemjustifiabletobothersomanypeople,soIproceedednofurther。ItmighthavecostmemorethanIcouldafford,anyway;foroneofthoseprisontables,whichwasatthetimeinaprivatemuseuminHeidelberg,wasafterwardsoldatauctionfortwohundredandfiftydollars。

  Itwasnotworthmorethanadollar,orpossiblyadollarandhalf,beforethecaptivestudentsbegantheirworkonit。Personswhosawitattheauctionsaiditwassocuriouslyandwonderfullycarvedthatitwasworththemoneythatwaspaidforit。

  Amongthemmanywhohavetastedthecollegeprison\'sdrearyhospitalitywasalivelyyoungfellowfromoneoftheSouthernstatesofAmerica,whosefirstyear\'sexperienceofGermanuniversitylifewasratherpeculiar。

  ThedayhearrivedinHeidelbergheenrolledhisnameonthecollegebooks,andwassoelatedwiththefactthathisdearesthopehadfoundfruitionandhewasactuallyastudentoftheoldandrenowneduniversity,thathesettoworkthatverynighttocelebratetheeventbyagrandlarkincompanywithsomeotherstudents。

  Inthecourseofhislarkhemanagedtomakeawidebreachinoneoftheuniversity\'smoststringentlaws。

  Sequel:beforenoon,nextday,hewasinthecollegeprison——bookedforthreemonths。Thetwelvelongweeksdraggedslowlyby,andthedayofdeliverancecameatlast。

  Agreatcrowdofsympathizingfellow-studentsreceivedhimwitharousingdemonstrationashecameforth,andofcoursetherewasanothergrandlark——inthecourseofwhichhemanagedtomakeawidebreachoftheCITY\'S

  moststringentlaws。Sequel:beforenoon,nextday,hewassafeinthecitylockup——bookedforthreemonths。

  Thissecondtediouscaptivitydrewtoanendinthecourseoftime,andagainagreatcrowdofsympathizingfellowstudentsgavehimarousingreceptionashecameforth;

  buthisdelightinhisfreedomwassoboundlessthathecouldnotproceedsoberlyandcalmly,butmustgohoppingandskippingandjumpingdownthesleetystreetfromsheerexcessofjoy。Sequel:heslippedandbrokehisleg,andactuallylayinthehospitalduringthenextthreemonths!

  Whenheatlastbecameafreemanagain,hesaidhebelievedhewouldhuntupabriskerseatoflearning;theHeidelberglecturesmightbegood,buttheopportunitiesofattendingthemweretoorare,theeducationalprocesstooslow;

  hesaidhehadcometoEuropewiththeideathattheacquirementofaneducationwasonlyamatteroftime,butifhehadaveragedtheHeidelbergsystemcorrectly,itwasratheramatterofeternity。

  APPENDIXD

  TheAwfulGermanLanguageAlittlelearningmakesthewholeworldkin——

  Proverbsxxxii,7。

  IwentoftentolookatthecollectionofcuriositiesinHeidelbergCastle,andonedayIsurprisedthekeeperofitwithmyGerman。Ispokeentirelyinthatlanguage。

  Hewasgreatlyinterested;andafterIhadtalkedawhilehesaidmyGermanwasveryrare,possiblya\"unique\";

  andwantedtoaddittohismuseum。

  Ifhehadknownwhatithadcostmetoacquiremyart,hewouldalsohaveknownthatitwouldbreakanycollectortobuyit。HarrisandIhadbeenhardatworkonourGermanduringseveralweeksatthattime,andalthoughwehadmadegoodprogress,ithadbeenaccomplishedundergreatdifficultyandannoyance,forthreeofourteachershaddiedinthemeantime。

  ApersonwhohasnotstudiedGermancanformnoideaofwhataperplexinglanguageitis。

  Surelythereisnotanotherlanguagethatissoslipshodandsystemless,andsoslipperyandelusivetothegrasp。

  Oneiswashedaboutinit,hitherandthither,inthemosthelplessway;andwhenatlasthethinkshehascapturedarulewhichoffersfirmgroundtotakearestonamidthegeneralrageandturmoilofthetenpartsofspeech,heturnsoverthepageandreads,\"LetthepupilmakecarefulnoteofthefollowingEXCEPTIONS。\"Herunshiseyedownandfindsthattherearemoreexceptionstotherulethaninstancesofit。Sooverboardhegoesagain,tohuntforanotherAraratandfindanotherquicksand。

  Suchhasbeen,andcontinuestobe,myexperience。

  EverytimeIthinkIhavegotoneofthesefourconfusing\"cases\"whereIammasterofit,aseeminglyinsignificantprepositionintrudesitselfintomysentence,clothedwithanawfulandunsuspectedpower,andcrumblesthegroundfromunderme。Forinstance,mybookinquiresafteracertainbird——itisalwaysinquiringafterthingswhichareofnosortofnoconsequencetoanybody:\"Whereisthebird?\"Nowtheanswertothisquestion——accordingtothebook——isthatthebirdiswaitingintheblacksmithshoponaccountoftherain。Ofcoursenobirdwoulddothat,butthenyoumuststicktothebook。Verywell,IbegintocipherouttheGermanforthatanswer。Ibeginatthewrongend,necessarily,forthatistheGermanidea。

  Isaytomyself,\"REGENrainismasculine——ormaybeitisfeminine——orpossiblyneuter——itistoomuchtroubletolooknow。Therefore,itiseitherDERtheRegen,orDIEtheRegen,orDAStheRegen,accordingtowhichgenderitmayturnouttobewhenIlook。Intheinterestofscience,Iwillcipheritoutonthehypothesisthatitismasculine。Verywell——thenTHErainisDERRegen,ifitissimplyinthequiescentstateofbeingMENTIONED,withoutenlargementordiscussion——Nominativecase;

  butifthisrainislyingaround,inakindofageneralwayontheground,itisthendefinitelylocated,itisDOINGSOMETHING——thatis,RESTINGwhichisoneoftheGermangrammar\'sideasofdoingsomething,andthisthrowstherainintotheDativecase,andmakesitDEMRegen。However,thisrainisnotresting,butisdoingsomethingACTIVELY,——itisfalling——tointerferewiththebird,likely——andthisindicatesMOVEMENT,whichhastheeffectofslidingitintotheAccusativecaseandchangingDEMRegenintoDENRegen。\"Havingcompletedthegrammaticalhoroscopeofthismatter,IanswerupconfidentlyandstateinGermanthatthebirdisstayingintheblacksmithshop\"wegenonaccountofDENRegen。\"

  Thentheteacherletsmesoftlydownwiththeremarkthatwhenevertheword\"wegen\"dropsintoasentence,itALWAYSthrowsthatsubjectintotheGENITIVEcase,regardlessofconsequences——andthereforethisbirdstayedintheblacksmithshop\"wegenDESRegens。\"

  N。B——Iwasinformed,later,byahigherauthority,thattherewasan\"exception\"whichpermitsonetosay\"wegenDENRegen\"incertainpeculiarandcomplexcircumstances,butthatthisexceptionisnotextendedtoanythingBUTrain。

  Therearetenpartsofspeech,andtheyarealltroublesome。

  Anaveragesentence,inaGermannewspaper,isasublimeandimpressivecuriosity;itoccupiesaquarterofacolumn;

  itcontainsallthetenpartsofspeech——notinregularorder,butmixed;itisbuiltmainlyofcompoundwordsconstructedbythewriteronthespot,andnottobefoundinanydictionary——sixorsevenwordscompactedintoone,withoutjointorseam——thatis,withouthyphens;

  ittreatsoffourteenorfifteendifferentsubjects,eachenclosedinaparenthesisofitsown,withhereandthereextraparentheses,makingpenswithpens:finally,alltheparenthesesandreparenthesesaremassedtogetherbetweenacoupleofking-parentheses,oneofwhichisplacedinthefirstlineofthemajesticsentenceandtheotherinthemiddleofthelastlineofit——AFTERWHICHCOMES

  THEVERB,andyoufindoutforthefirsttimewhatthemanhasbeentalkingabout;andaftertheverb——merelybywayofornament,asfarasIcanmakeout——thewritershovelsin\"HABENSINDGEWESENGEHABTHAVENGEWORDENSEIN,\"

  orwordstothateffect,andthemonumentisfinished。

  Isupposethatthisclosinghurrahisinthenatureoftheflourishtoaman\'ssignature——notnecessary,butpretty。

  Germanbooksareeasyenoughtoreadwhenyouholdthembeforethelooking-glassorstandonyourhead——soastoreversetheconstruction——butIthinkthattolearntoreadandunderstandaGermannewspaperisathingwhichmustalwaysremainanimpossibilitytoaforeigner。

  YeteventheGermanbooksarenotentirelyfreefromattacksoftheParenthesisdistemper——thoughtheyareusuallysomildastocoveronlyafewlines,andthereforewhenyouatlastgetdowntotheverbitcarriessomemeaningtoyourmindbecauseyouareabletorememberagooddealofwhathasgonebefore。NowhereisasentencefromapopularandexcellentGermannovel——whichaslightparenthesisinit。Iwillmakeaperfectlyliteraltranslation,andthrowintheparenthesis-marksandsomehyphensfortheassistanceofthereader——thoughintheoriginaltherearenoparenthesis-marksorhyphens,andthereaderislefttoflounderthroughtotheremoteverbthebestwayhecan:

  \"Butwhenhe,uponthestreet,thein-satin-and-silk-covered-

  now-very-unconstrained-after-the-newest-fashioned-dressed

  governmentcounselor\'swifeMET,\"etc。,etc。[1]

  1。WenneraberaufderStrassederinSammtundSeidegehu\"lltenjetzsehrungenirtnachderneustenmodegekleidetenRegierungsrathinbegegnet。

  ThatisfromTHEOLDMAMSELLE\'SSECRET,byMrs。Marlitt。

  AndthatsentenceisconstructeduponthemostapprovedGermanmodel。Youobservehowfarthatverbisfromthereader\'sbaseofoperations;well,inaGermannewspapertheyputtheirverbawayoveronthenextpage;

  andIhaveheardthatsometimesafterstringingalongtheexcitingpreliminariesandparenthesesforacolumnortwo,theygetinahurryandhavetogotopresswithoutgettingtotheverbatall。Ofcourse,then,thereaderisleftinaveryexhaustedandignorantstate。

  WehavetheParenthesisdiseaseinourliterature,too;andonemayseecasesofiteverydayinourbooksandnewspapers:

  butwithusitisthemarkandsignofanunpracticedwriteroracloudyintellect,whereaswiththeGermansitisdoubtlessthemarkandsignofapracticedpenandofthepresenceofthatsortofluminousintellectualfogwhichstandsforclearnessamongthesepeople。

  ForsurelyitisNOTclearness——itnecessarilycan\'tbeclearness。Evenajurywouldhavepenetrationenoughtodiscoverthat。Awriter\'sideasmustbeagooddealconfused,agooddealoutoflineandsequence,whenhestartsouttosaythatamanmetacounselor\'swifeinthestreet,andthenrightinthemidstofthissosimpleundertakinghaltstheseapproachingpeopleandmakesthemstandstilluntilhejotsdownaninventoryofthewoman\'sdress。Thatismanifestlyabsurd。

  Itremindsapersonofthosedentistswhosecureyourinstantandbreathlessinterestinatoothbytakingagriponitwiththeforceps,andthenstandthereanddrawlthroughatediousanecdotebeforetheygivethedreadedjerk。

  Parenthesesinliteratureanddentistryareinbadtaste。

  TheGermanshaveanotherkindofparenthesis,whichtheymakebysplittingaverbintwoandputtinghalfofitatthebeginningofanexcitingchapterandtheOTHER

  HALFattheendofit。Cananyoneconceiveofanythingmoreconfusingthanthat?Thesethingsarecalled\"separableverbs。\"TheGermangrammarisblisteredalloverwithseparableverbs;andthewiderthetwoportionsofoneofthemarespreadapart,thebettertheauthorofthecrimeispleasedwithhisperformance。

  AfavoriteoneisREISTEAB——whichmeansdeparted。

  HereisanexamplewhichIculledfromanovelandreducedtoEnglish:

  \"Thetrunksbeingnowready,heDE-afterkissinghismotherandsisters,andoncemorepressingtohisbosomhisadoredGretchen,who,dressedinsimplewhitemuslin,withasingletuberoseintheamplefoldsofherrichbrownhair,hadtotteredfeeblydownthestairs,stillpalefromtheterrorandexcitementofthepastevening,butlongingtolayherpoorachingheadyetonceagainuponthebreastofhimwhomshelovedmoredearlythanlifeitself,PARTED。\"

  However,itisnotwelltodwelltoomuchontheseparableverbs。Oneissuretolosehistemperearly;

  andifhestickstothesubject,andwillnotbewarned,itwillatlasteithersoftenhisbrainorpetrifyit。

  Personalpronounsandadjectivesareafruitfulnuisanceinthislanguage,andshouldhavebeenleftout。

  Forinstance,thesamesound,SIE,meansYOU,anditmeansSHE,anditmeansHER,anditmeansIT,anditmeansTHEY,anditmeansTHEM。Thinkoftheraggedpovertyofalanguagewhichhastomakeoneworddotheworkofsix——andapoorlittleweakthingofonlythreelettersatthat。

  Butmainly,thinkoftheexasperationofneverknowingwhichofthesemeaningsthespeakeristryingtoconvey。

  Thisexplainswhy,wheneverapersonsaysSIEtome,Igenerallytrytokillhim,ifastranger。

  NowobservetheAdjective。Herewasacasewheresimplicitywouldhavebeenanadvantage;therefore,fornootherreason,theinventorofthislanguagecomplicateditallhecould。

  Whenwewishtospeakofour\"goodfriendorfriends,\"

  inourenlightenedtongue,westicktotheoneformandhavenotroubleorhardfeelingaboutit;butwiththeGermantongueitisdifferent。WhenaGermangetshishandsonanadjective,hedeclinesit,andkeepsondecliningituntilthecommonsenseisalldeclinedoutofit。

  ItisasbadasLatin。Hesays,forinstance:

  SINGULAR

  Nominative——MeingutERFreund,mygoodfriend。

  Genitives——MeinESGutENFreundES,ofmygoodfriend。

  Dative——MeinEMgutENFreund,tomygoodfriend。

  Accusative——MeinENgutENFreund,mygoodfriend。

  PLURAL

  N——MeinEgutENFreundE,mygoodfriends。G——MeinERgutEN

  FreundE,ofmygoodfriends。D——MeinENgutENFreundEN,tomygoodfriends。A——MeinEgutENFreundE,mygoodfriends。

  Nowletthecandidatefortheasylumtrytomemorizethosevariations,andseehowsoonhewillbeelected。

  OnemightbettergowithoutfriendsinGermanythantakeallthistroubleaboutthem。Ihaveshownwhatabotheritistodeclineagoodmalefriend;wellthisisonlyathirdofthework,forthereisavarietyofnewdistortionsoftheadjectivetobelearnedwhentheobjectisfeminine,andstillanotherwhentheobjectisneuter。

  NowtherearemoreadjectivesinthislanguagethanthereareblackcatsinSwitzerland,andtheymustallbeaselaboratelydeclinedastheexamplesabovesuggested。

  Difficult?——troublesome?——thesewordscannotdescribeit。

  IheardaCalifornianstudentinHeidelbergsay,inoneofhiscalmestmoods,thathewouldratherdeclinetwodrinksthanoneGermanadjective。

  Theinventorofthelanguageseemstohavetakenpleasureincomplicatingitineverywayhecouldthinkof。

  Forinstance,ifoneiscasuallyreferringtoahouse,HAUS,orahorse,PFERD,oradog,HUND,hespellsthesewordsasIhaveindicated;butifheisreferringtothemintheDativecase,hesticksonafoolishandunnecessaryEandspellsthemHAUSE,PFERDE,HUNDE。So,asanaddedEoftensignifiestheplural,astheSdoeswithus,thenewstudentislikelytogoonforamonthmakingtwinsoutofaDativedogbeforehediscovershismistake;

  andontheotherhand,manyanewstudentwhocouldillaffordloss,hasboughtandpaidfortwodogsandonlygotoneofthem,becauseheignorantlyboughtthatdogintheDativesingularwhenhereallysupposedhewastalkingplural——whichleftthelawontheseller\'sside,ofcourse,bythestrictrulesofgrammar,andthereforeasuitforrecoverycouldnotlie。

  InGerman,alltheNounsbeginwithacapitalletter。

  Nowthatisagoodidea;andagoodidea,inthislanguage,isnecessarilyconspicuousfromitslonesomeness。Iconsiderthiscapitalizingofnounsagoodidea,becausebyreasonofityouarealmostalwaysabletotellanountheminuteyouseeit。Youfallintoerroroccasionally,becauseyoumistakethenameofapersonforthenameofathing,andwasteagooddealoftimetryingtodigameaningoutofit。Germannamesalmostalwaysdomeansomething,andthishelpstodeceivethestudent。Itranslatedapassageoneday,whichsaidthat\"theinfuriatedtigressbrokelooseandutterlyateuptheunfortunatefirforest\"

  Tannenwald。WhenIwasgirdingupmyloinstodoubtthis,IfoundoutthatTannenwaldinthisinstancewasaman\'sname。

  Everynounhasagender,andthereisnosenseorsysteminthedistribution;sothegenderofeachmustbelearnedseparatelyandbyheart。Thereisnootherway。

  Todothisonehastohaveamemorylikeamemorandum-book。

  InGerman,ayoungladyhasnosex,whileaturniphas。

  Thinkwhatoverwroughtreverencethatshowsfortheturnip,andwhatcallousdisrespectforthegirl。Seehowitlooksinprint——ItranslatethisfromaconversationinoneofthebestoftheGermanSunday-schoolbooks:

  \"Gretchen。Wilhelm,whereistheturnip?

  \"Wilhelm。Shehasgonetothekitchen。

  \"Gretchen。WhereistheaccomplishedandbeautifulEnglishmaiden?

  Wilhelm。Ithasgonetotheopera。\"

  TocontinuewiththeGermangenders:atreeismale,itsbudsarefemale,itsleavesareneuter;horsesaresexless,dogsaremale,catsarefemale——tomcatsincluded,ofcourse;

  aperson\'smouth,neck,bosom,elbows,fingers,nails,feet,andbodyareofthemalesex,andhisheadismaleorneuteraccordingtothewordselectedtosignifyit,andNOTaccordingtothesexoftheindividualwhowearsit——forinGermanyallthewomeneithermaleheadsorsexlessones;aperson\'snose,lips,shoulders,breast,hands,andtoesareofthefemalesex;andhishair,ears,eyes,chin,legs,knees,heart,andconsciencehaven\'tanysexatall。Theinventorofthelanguageprobablygotwhatheknewaboutaconsciencefromhearsay。

  Now,bytheabovedissection,thereaderwillseethatinGermanyamanmayTHINKheisaman,butwhenhecomestolookintothematterclosely,heisboundtohavehisdoubts;

  hefindsthatinsobertruthheisamostridiculousmixture;

  andifheendsbytryingtocomforthimselfwiththethoughtthathecanatleastdependonathirdofthismessasbeingmanlyandmasculine,thehumiliatingsecondthoughtwillquicklyremindhimthatinthisrespectheisnobetteroffthananywomanorcowintheland。

  IntheGermanitistruethatbysomeoversightoftheinventorofthelanguage,aWomanisafemale;butaWifeWeib

  isnot——whichisunfortunate。AWife,here,hasnosex;

  sheisneuter;so,accordingtothegrammar,afishisHE,hisscalesareSHE,butafishwifeisneither。

  Todescribeawifeassexlessmaybecalledunder-description;

  thatisbadenough,butover-descriptionissurelyworse。

  AGermanspeaksofanEnglishmanastheENGLA\"NDER;tochangethesex,headdsINN,andthatstandsforEnglishwoman——

  ENGLA\"NDERINN。Thatseemsdescriptiveenough,butstillitisnotexactenoughforaGerman;soheprecedesthewordwiththatarticlewhichindicatesthatthecreaturetofollowisfeminine,andwritesitdownthus:\"dieEngla\"nderinn,\"——whichmeans\"theshe-Englishwoman。\"

  Iconsiderthatthatpersonisover-described。

  Well,afterthestudenthaslearnedthesexofagreatnumberofnouns,heisstillinadifficulty,becausehefindsitimpossibletopersuadehistonguetorefertothingsas\"he\"and\"she,\"and\"him\"and\"her,\"whichithasbeenalwaysaccustomedtorefertoitas\"it。\"

  WhenheevenframesaGermansentenceinhismind,withthehimsandhersintherightplaces,andthenworksuphiscouragetotheutterance-point,itisnouse——

  themomenthebeginstospeakhistonguefilesthetrackandallthoselaboredmalesandfemalescomeoutas\"its。\"

  AndevenwhenheisreadingGermantohimself,healwayscallsthosethings\"it,\"whereasheoughttoreadinthisway:

  TALEOFTHEFISHWIFEANDITSSADFATE[2]

  2。Icapitalizethenouns,intheGermanandancientEnglishfashion。

  ItisableakDay。HeartheRain,howhepours,andtheHail,howherattles;andseetheSnow,howhedriftsalong,andoftheMud,howdeepheis!AhthepoorFishwife,itisstuckfastintheMire;ithasdroppeditsBasketofFishes;anditsHandshavebeencutbytheScalesasitseizedsomeofthefallingCreatures;andoneScalehasevengotintoitsEye。anditcannotgetherout。

  ItopensitsMouthtocryforHelp;butifanySoundcomesoutofhim,alasheisdrownedbytheragingoftheStorm。

  AndnowaTomcathasgotoneoftheFishesandshewillsurelyescapewithhim。No,shebitesoffaFin,sheholdsherinherMouth——willsheswallowher?No,theFishwife\'sbraveMother-dogdesertshisPuppiesandrescuestheFin——whichheeats,himself,ashisReward。

  O,horror,theLightninghasstrucktheFish-basket;

  hesetshimonFire;seetheFlame,howshelicksthedoomedUtensilwithherredandangryTongue;nowsheattacksthehelplessFishwife\'sFoot——sheburnshimup,allbutthebigToe,andevenSHEispartlyconsumed;

  andstillshespreads,stillshewavesherfieryTongues;

  sheattackstheFishwife\'sLeganddestroysIT;sheattacksitsHandanddestroysHERalso;sheattackstheFishwife\'sLeganddestroysHERalso;sheattacksitsBodyandconsumesHIM;

  shewreathesherselfaboutitsHeartandITisconsumed;

  nextaboutitsBreast,andinaMomentSHEisaCinder;

  nowshereachesitsNeck——Hegoes;nowitsChin——

  ITgoes;nowitsNose——SHEgoes。InanotherMoment,exceptHelpcome,theFishwifewillbenomore。

  Timepresses——istherenonetosuccorandsave?Yes!Joy,joy,withflyingFeettheshe-Englishwomancomes!Butalas,thegenerousshe-Femaleistoolate:wherenowisthefatedFishwife?IthasceasedfromitsSufferings,ithasgonetoabetterLand;allthatisleftofitforitslovedOnestolamentover,isthispoorsmolderingAsh-heap。Ah,woeful,woefulAsh-heap!Letustakehimuptenderly,reverently,uponthelowlyShovel,andbearhimtohislongRest,withthePrayerthatwhenherisesagainitwillbeaRealmwherehewillhaveonegoodsquareresponsibleSex,andhaveitalltohimself,insteadofhavingamangylotofassortedSexesscatteredalloverhiminSpots——

  There,now,thereadercanseeforhimselfthatthispronounbusinessisaveryawkwardthingfortheunaccustomedtongue。

  Isupposethatinalllanguagesthesimilaritiesoflookandsoundbetweenwordswhichhavenosimilarityinmeaningareafruitfulsourceofperplexitytotheforeigner。

  Itissoinourtongue,anditisnotablythecaseintheGerman。NowthereisthattroublesomewordVERMA\"HLT:

  tomeithassoclosearesemblance——eitherrealorfancied——tothreeorfourotherwords,thatIneverknowwhetheritmeansdespised,painted,suspected,ormarried;

  untilIlookinthedictionary,andthenIfinditmeansthelatter。Therearelotsofsuchwordsandtheyareagreattorment。ToincreasethedifficultytherearewordswhichSEEMtoresembleeachother,andyetdonot;

  buttheymakejustasmuchtroubleasiftheydid。

  Forinstance,thereisthewordVERMIETHENtolet,tolease,tohire;andthewordVERHEIRATHENanotherwayofsayingtomarry。IheardofanEnglishmanwhoknockedataman\'sdoorinHeidelbergandproposed,inthebestGermanhecouldcommand,to\"verheirathen\"thathouse。

  Thentherearesomewordswhichmeanonethingwhenyouemphasizethefirstsyllable,butmeansomethingverydifferentifyouthrowtheemphasisonthelastsyllable。

  Forinstance,thereisawordwhichmeansarunaway,ortheactofglancingthroughabook,accordingtotheplacingoftheemphasis;andanotherwordwhichsignifiestoASSOCIATEwithaman,ortoAVOIDhim,accordingtowhereyouputtheemphasis——andyoucangenerallydependonputtingitinthewrongplaceandgettingintotrouble。

  Therearesomeexceedinglyusefulwordsinthislanguage。

  SCHLAG,forexample;andZUG。Therearethree-quartersofacolumnofSCHLAGSinthedictonary,andacolumnandahalfofZUGS。ThewordSCHLAGmeansBlow,Stroke,Dash,Hit,Shock,Clap,Slap,Time,Bar,Coin,Stamp,Kind,Sort,Manner,Way,Apoplexy,Wood-cutting,Enclosure,Field,Forest-clearing。ThisisitssimpleandEXACT

  meaning——thatistosay,itsrestricted,itsfetteredmeaning;

  buttherearewaysbywhichyoucansetitfree,sothatitcansoaraway,asonthewingsofthemorning,andneverbeatrest。Youcanhanganywordyoupleasetoitstail,andmakeitmeananythingyouwantto。

  YoucanbeginwithSCHLAG-ADER,whichmeansartery,andyoucanhangonthewholedictionary,wordbyword,clearthroughthealphabettoSCHLAG-WASSER,whichmeansbilge-water——andincludingSCHLAG-MUTTER,whichmeansmother-in-law。

  JustthesamewithZUG。Strictlyspeaking,ZUGmeansPull,Tug,Draught,Procession,March,Progress,Flight,Direction,Expedition,Train,Caravan,Passage,Stroke,Touch,Line,Flourish,TraitofCharacter,Feature,Lineament,Chess-move,Organ-stop,Team,Whiff,Bias,Drawer,Propensity,Inhalation,Disposition:butthatthingwhichitdoesNOTmean——whenallitslegitimatepennantshavebeenhungon,hasnotbeendiscoveredyet。

  OnecannotoverestimatetheusefulnessofSCHLAGandZUG。

  Armedjustwiththesetwo,andthewordALSO,whatcannottheforeigneronGermansoilaccomplish?TheGermanwordALSOistheequivalentoftheEnglishphrase\"Youknow,\"

  anddoesnotmeananythingatall——inTALK,thoughitsometimesdoesinprint。EverytimeaGermanopenshismouthanALSOfallsout;andeverytimeheshutsithebitesoneintwothatwastryingtoGETout。

  Now,theforeigner,equippedwiththesethreenoblewords,ismasterofthesituation。Lethimtalkrightalong,fearlessly;lethimpourhisindifferentGermanforth,andwhenhelacksforaword,lethimheaveaSCHLAGintothevacuum;allthechancesarethatitfitsitlikeaplug,butifitdoesn\'tlethimpromptlyheaveaZUGafterit;

  thetwotogethercanhardlyfailtobungthehole;butif,byamiracle,theySHOULDfail,lethimsimplysayALSO!

  andthiswillgivehimamoment\'schancetothinkoftheneedfulword。InGermany,whenyouloadyourconversationalgunitisalwaysbesttothrowinaSCHLAGortwoandaZUG

  ortwo,becauseitdoesn\'tmakeanydifferencehowmuchtherestofthechargemayscatter,youareboundtobagsomethingwithTHEM。ThenyoublandlysayALSO,andloadupagain。NothinggivessuchanairofgraceandeleganceandunconstrainttoaGermanoranEnglishconversationastoscatteritfullof\"Also\'s\"or\"Youknows。\"

  Inmynote-bookIfindthisentry:

  July1——Inthehospitalyesterday,awordofthirteensyllableswassuccessfullyremovedfromapatient——aNorthGermanfromnearHamburg;butasmostunfortunatelythesurgeonshadopenedhiminthewrongplace,undertheimpressionthathecontainedapanorama,hedied。

  Thesadeventhascastagloomoverthewholecommunity。

  Thatparagraphfurnishesatextforafewremarksaboutoneofthemostcuriousandnotablefeaturesofmysubject——thelengthofGermanwords。SomeGermanwordsaresolongthattheyhaveaperspective。Observetheseexamples:

  Freundschaftsbezeigungen。

  Dilettantenaufdringlichkeiten。

  Stadtverordnetenversammlungen。

  Thesethingsarenotwords,theyarealphabeticalprocessions。

  Andtheyarenotrare;onecanopenaGermannewspaperatanytimeandseethemmarchingmajesticallyacrossthepage——andifhehasanyimaginationhecanseethebannersandhearthemusic,too。Theyimpartamartialthrilltothemeekestsubject。Itakeagreatinterestinthesecuriosities。WheneverIcomeacrossagoodone,Istuffitandputitinmymuseum。

  InthiswayIhavemadequiteavaluablecollection。

  WhenIgetduplicates,Iexchangewithothercollectors,andthusincreasethevarietyofmystock。HereraresomespecimenswhichIlatelyboughtatanauctionsaleoftheeffectsofabankruptbric-a-brachunter:

  Generalstaatsverordnetenversammlungen。

  Alterthumswissenschaften。

  Kinderbewahrungsanstalten。

  Unabhaengigkeitserklaerungen。

  Wiedererstellungbestrebungen。

  Waffenstillstandsunterhandlungen。

  Ofcoursewhenoneofthesegrandmountainrangesgoesstretchingacrosstheprintedpage,itadornsandennoblesthatliterarylandscape——butatthesametimeitisagreatdistresstothenewstudent,foritblocksuphisway;

  hecannotcrawlunderit,orclimboverit,ortunnelthroughit。Soheresortstothedictionaryforhelp,butthereisnohelpthere。Thedictionarymustdrawthelinesomewhere——soitleavesthissortofwordsout。

  Anditisright,becausetheselongthingsarehardlylegitimatewords,butarerathercombinationsofwords,andtheinventorofthemoughttohavebeenkilled。

  Theyarecompoundwordswiththehyphensleftout。

  Thevariouswordsusedinbuildingthemareinthedictionary,butinaveryscatteredcondition;soyoucanhuntthematerialsout,onebyone,andgetatthemeaningatlast,butitisatediousandharassingbusiness。

  Ihavetriedthisprocessuponsomeoftheaboveexamples。

  \"Freundshaftsbezeigungen\"seemstobe\"Friendshipdemonstrations,\"

  whichisonlyafoolishandclumsywayofsaying\"demonstrationsoffriendship。\"\"Unabhaengigkeitserklaerungen\"seemstobe\"Independencedeclarations,\"whichisnoimprovementupon\"DeclarationsofIndependence,\"sofarasIcansee。

  \"Generalstaatsverordnetenversammlungen\"seemstobe\"General-statesrepresentativesmeetings,\"asnearlyasI

  cangetatit——amererhythmical,gushyeuphuismfor\"meetingsofthelegislature,\"Ijudge。Weusedtohaveagooddealofthissortofcrimeinourliterature,butithasgoneoutnow。Weusedtospeakofathingsasa\"never-to-be-forgotten\"circumstance,insteadofcrampingitintothesimpleandsufficientword\"memorable\"andthengoingcalmlyaboutourbusinessasifnothinghadhappened。

  Inthosedayswewerenotcontenttoembalmthethingandburyitdecently,wewantedtobuildamonumentoverit。

  Butinournewspapersthecompounding-diseaselingersalittletothepresentday,butwiththehyphensleftout,intheGermanfashion。Thisistheshapeittakes:

  insteadofsaying\"Mr。Simmons,clerkofthecountyanddistrictcourts,wasintownyesterday,\"thenewformputitthus:\"ClerkoftheCountyandDistrictCourtsSimmonswasintownyesterday。\"Thissavesneithertimenorink,andhasanawkwardsoundbesides。Oneoftenseesaremarklikethisinourpapers:\"MRS。AssistantDistrictAttorneyJohnsonreturnedtohercityresidenceyesterdayfortheseason。\"

点击下载App,搜索"A TRAMP ABROAD",免费读到尾