【正文】
五曰:
凡人三百六十节①,九窍、五藏、六府②。肌肤欲其比也③,血脉欲其通也,筋骨欲其固也,心志欲其和也,精气欲其行也。若此则病无所居,而恶无由生矣④。病之留、恶之生也,精气郁也⑤。故水郁则为污,树郁则为蠹⑥,草郁则为菑⑦。国亦有郁。主德不通,民欲不达,此国之郁也。国郁处久,则百恶并起,而万灾丛至矣⑧。上下之相忍也⑨,由此出矣。故圣王之贵豪士与忠臣也,为其敢直言而决郁塞也。
周厉王虐民,国人皆谤。召公以告⑩,曰:“民不堪命矣!”王使卫巫监谤者,得则杀之。国莫敢言,道路以目。王喜,以告召公,曰:“吾能弭谤矣!”召公曰:“是障之也,非弭之也。防民之口,甚于防川。川壅而溃,败人必多。夫民犹是也。是故治川者决之使导,治民者宣之使言。是故天子听政,使公卿列士正谏,好学博闻献诗,矇箴,师诵”,庶人传语,近臣尽规,亲戚补察,而后王斟酌焉。是以下无遗善,上无过举。今王塞下之口,而遂上之过,恐为社稷忧。”王弗听也。三年,国人流王于彘。此郁之败也。郁者不阳也。周鼎著鼠,令马履之,为其不阳也。不阳者,亡国之俗也。
管仲觞桓公。日暮矣,桓公乐之而征烛。管仲曰:“臣卜其昼,未卜其夜。君可以出矣。”公不说,曰:“仲父年老矣,寡人与仲父为乐将几之!请夜之。”管仲曰:“君过矣。夫厚于味者薄于德,沈于乐者反于忧。壮而怠则失时,老而解则无名。臣乃今将为君勉之,若何其沈于酒也!”管仲可谓能立行矣。凡行之堕也于乐,今乐而益饬;行之坏也于贵,今主欲留而不许。伸志行理,贵乐弗为变,以事其主。此桓公之所以霸也。
列精于高听行乎齐湣王,著柬布衣,白缟冠,颡推之履,特会朝而祛步堂下,谓其侍者曰:“我何若?”侍者曰:“公姣且丽。”列精于高因步而窥于井,粲然恶丈夫之状也。喟然叹曰:“侍者为吾听行于齐王也,夫何阿哉!又况于所听行乎?”万乘之主,人之阿之亦甚矣,而无所镜,其残亡无日矣。孰当可而镜?其唯士乎!人皆知说镜之明己也,而恶士之明己也。镜之明己也功细,士之明己也功大。得其细,失其大,不知类耳。
赵简子曰:“厥也爱我,铎也不爱我。厥之谏我也,必于无人之所;铎之谏我也,喜质我于人中,必使我丑。”尹铎对曰:“厥也爱君之丑也,而不爱君之过也;铎也爱君之过也,而不爱君之丑也。臣尝闻相人于师,敦颜而土色者忍丑。不质君于人中,恐君之不变也。”此简子之贤也。人主贤则人臣之言刻。简子不贤,铎也卒不居赵地,有况乎在简子之侧哉!【解说】
所谓“达郁”,就是排除壅塞,使其通达的意思。本篇从“达郁”的角度论述了君主应当重视贤臣的道理。文章由人体精气郁结就会生病,水、草木郁结就会腐臭生虫,进而论及国家。文章指出:“国亦有郁。主德不通,民欲不达,此国之郁也。”而国家长期郁结,就会“百恶并起”、“万灾丛至”。因此,文章主张君主应该重视忠臣豪杰,因为只有他们才敢直言劝谏,排除国家的壅闭。文中列举了周厉王弭谤而被国人流于彘、管仲谏桓公而使之称霸诸侯等事例,从正反两方面阐明了上述主张。【注释】
①节:指骨节。
②九窍:耳、目、口、鼻七窍加上前阴、后阴(肛门),总称九窍。五藏:也作“五脏”,心、肝、脾、肺、肾五个脏器的总称。六府:也作“六腑”,胆、胃、小肠、大肠、三焦、膀胱谓之六府。
③比:致密,细密。
④恶:指恶疾。
⑤郁:闭结。
⑥蠹(dù):蛀蚀树木的虫子。
⑦菑(zī):本指树木植立而死,这里指草枯死。
⑧丛:并,一起。
⑨相忍:互相残害。
⑩召(shào)公:指召穆公,名虎,为周厉王卿士。
道路以目:在路上相遇时只是彼此用眼睛看看。表示人们敢怒而不敢言。
弭(mǐ):止,消除。
壅:壅塞。溃:决口。
败:伤害。
诗:指讽谏之诗。古有“采风”之制,好学博闻者采民间诗歌献给君王。
矇(méng):盲人,指乐官。古代乐官由盲人充当,故称为“矇”。箴(zhēn):箴言,一种寓有劝诫意义的文辞。这里用作动词。
师:乐官。诵:诵读。按:以上几句,《国语·周语》作“故天子听政,使公卿至于列士献诗,瞽献曲,史献书,师箴,瞍赋,矇诵,百工谏”。
彘:地名,在今山西省霍县东北。
这几句大意是,周鼎上刻铸有鼠形图案(按古人阴阳五行说,鼠属阴),让马踩着它,就是因为它不属阳。
觞:向人进酒。此指宴饮。
臣卜其昼,未卜其夜:意思是说,白天招待您饮酒,我占卜过;至于夜间招待您饮酒,我不曾占卜过。按:《左传·庄公二十二年》亦有此二句,服虔云:“臣将享君,必卜之,示戒慎也。”杨伯峻谓“此两卜字,恐系虚说”(见《春秋左传注》)。
寡人与仲父为乐将几之:大意是,我跟仲父您作乐还能有多久呢。几,等于说几次。之,虚词,无实际意义。
夜之:指夜里继续饮酒。
解:懈怠。这个意义后来写作“懈”。
饬:严正。
列精子高:战国时期的贤人。齐湣王;田姓,战国时齐国君主。
柬布:练布,也就是练帛,白色的熟绢。
缟:未染色的绢。
颡推之履:义未详。高诱注为“敝履”,许维遹谓“殆亦指粗恶言”。
特:特意。会朝:指天黎明(依许维遹说)。祛步:撩起衣服走路。
粲然:显明的样子。
喟然:叹气的样子。
所听行:所听所行之人,听从意见加以实行的人。这里指齐王。
无所镜:无法照见自己。镜,用如动词,照。按:这是比喻说法,喻齐王不能察觉自己的过失。
厥:人名,高诱注为“赵厥”,《说苑》作“赦厥”。赵简子家臣。
铎:尹铎,赵简子家臣。
质:质正。
相人:观察人的相貌以判断贵贱安危等,是一种迷信行为。
敦颜:面色敦厚。土色:黄色。“敦颜土色”都指赵简子之颜色。