第8章
加入书架 A- A+
点击下载App,搜索"THE VIOLET FAIRY BOOK",免费读到尾

  Sotheoldwomanreturned,andfoundthemasterandthemistressdrinkingcoffee。Andwhenheheardwhatthegazellehadsaid,hecried:’Holdyourpeace,oldwoman,andstayyourfeetandcloseyoureyes,andstopyourearswithwax;andifthegazellebidsyoucometome,sayyourlegsarebent,andyoucannotwalk;andifitbegsyoutolisten,sayyourearsarestoppedwithwax;andifitwishestotalk,replythatyourtonguehasgotahookinit。’

  Theheartoftheoldwomanweptassheheardsuchwords,becauseshesawthatwhenthegazellefirstcametothattownitwasreadytosellitslifetobuywealthforitsmaster。Thenithappenedtogetbothlifeandwealth,butnowithadnohonourwithitsmaster。

  Andtearssprunglikewisetotheeyesofthesultan’swife,andshesaid,’Iamsorryforyou,myhusband,thatyoushoulddealsowickedlywiththatgazelle’;butheonlyanswered,’Oldwoman,paynoheedtothetalkofthemistress:tellittoperishoutoftheway。Icannotsleep,Icannoteat,Icannotdrink,fortheworryofthatgazelle。ShallacreaturethatIboughtforaneighthtroublemefrommorningtillnight?Notso,oldwoman!’

  Theoldwomanwentdownstairs,andtherelaythegazelle,bloodflowingfromitsnostrils。Andshetookitinherarmsandsaid,’Myson,thegoodyoudidislost;thereremainsonlypatience。’

  Anditsaid,’Mother,Ishalldie,formysoulisfullofangerandbitterness。Myfaceisashamed,thatIshouldhavedonegoodtomymaster,andthatheshouldrepaymewithevil。’Itpausedforamoment,andthenwenton,’Mother,ofthegoodsthatareinthishouse,whatdoIeat?Imighthaveeverydayhalfabasinful,andwouldmymasterbeanythepoorer?Butdidnottheelderssay,\"Hethatdoesgoodlikeamother!\"’

  Anditsaid,’Goandtellmymasterthatthegazelleisnearerdeaththanlife。’

  Soshewent,andspokeasthegazellehadbiddenher;butheanswered,’Ihavetoldyoutotroublemenomore。’

  Buthiswife’sheartwassore,andshesaidtohim:’Ah,master,whathasthegazelledonetoyou?Howhashefailedyou?Thethingsyoudotohimarenotgood,andyouwilldrawonyourselfthehatredofthepeople。Forthisgazelleislovedbyall,bysmallandgreat,bywomenandmen。Ah,myhusband!Ithoughtyouhadgreatwisdom,andyouhavenotevenalittle!’

  Butheanswered,’Youaremad,mywife。’

  Theoldwomanstayednolonger,andwentbacktothegazelle,followedsecretlybythemistress,whocalledamaidservantandbadehertakesomemilkandriceandcookitforthegazelle。

  ’Takealsothiscloth,’shesaid,’tocoveritwith,andthispillowforitshead。Andifthegazellewantsmore,letitaskme,andnotitsmaster。Andifitwill,Iwillsenditinalittertomyfather,andhewillnurseittillitiswell。’

  Andthemaidservantdidashermistressbadeher,andsaidwhathermistresshadtoldhertosay,butthegazellemadenoanswer,butturnedoveronitssideanddiedquietly。

  Whenthenewsspreadabroad,therewasmuchweepingamongthepeople,andSultanDaraiaroseinwrath,andcried,’Youweepforthatgazelleasifyouweptforme!And,afterall,whatisitbutagazelle,thatIboughtforaneighth?’

  Buthiswifeanswered,’Master,welookeduponthatgazelleaswelookeduponyou。Itwasthegazellewhocametoaskmeofmyfather,itwasthegazellewhobroughtmefrommyfather,andI

  wasgiveninchargetothegazellebymyfather。’

  Andwhenthepeopleheardhertheylifteduptheirvoicesandspoke:

  ’Weneversawyou,wesawthegazelle。Itwasthegazellewhometwithtroublehere,itwasthegazellewhometwithresthere。

  So,then,whensuchanonedepartsfromthisworldweweepforourselves,wedonotweepforthegazelle。’

  Andtheysaidfurthermore:

  ’Thegazelledidyoumuchgood,andifanyonesayshecouldhavedonemoreforyouheisaliar!Therefore,touswhohavedoneyounogood,whattreatmentwillyougive?Thegazellehasdiedfrombitternessofsoul,andyouorderedyourslavestothrowitintothewell。Ah!leaveusalonethatwemayweep。’

  ButSultanDaraiwouldnotheedtheirwords,andthedeadgazellewasthrownintothewell。

  Whenthemistressheardofit,shesentthreeslaves,mountedondonkeys,withalettertoherfatherthesultan,andwhenthesultanhadreadtheletterhebowedhisheadandwept,likeamanwhohadlosthismother。Andhecommandedhorsestobesaddled,andcalledthegovernorandthejudgesandalltherichmen,andsaid:

  ’Comenowwithme;letusgoandburyit。’

  Nightanddaytheytravelled,tillthesultancametothewellwherethegazellehadbeenthrown。Anditwasalargewell,builtroundarock,withroomformanypeople;andthesultanentered,andthejudgesandtherichmenfollowedhim。Andwhenhesawthegazellelyingthereheweptafresh,andtookitinhisarmsandcarrieditaway。

  Whenthethreeslaveswentandtoldtheirmistresswhatthesultanhaddone,andhowallthepeoplewereweeping,sheanswered:

  ’Itoohaveeatennofood,neitherhaveIdrunkwater,sincethedaythegazelledied。Ihavenotspoken,andIhavenotlaughed。’

  Thesultantookthegazelleandburiedit,andorderedthepeopletowearmourningforit,sotherewasgreatmourningthroughoutthecity。

  Nowafterthedaysofmourningwereatanend,thewifewassleepingatherhusband’sside,andinhersleepshedreamedthatshewasoncemoreinherfather’shouse,andwhenshewokeupitwasnodream。

  Andthemandreamedthathewasonthedust—heap,scratching。

  Andwhenhewoke,behold!thatalsowasnodream,butthetruth。

  [SwahiliTales。]

  HOWAFISHSWAMINTHEAIRANDAHAREINTHEWATER。

  Onceuponatimeanoldmanandhiswifelivedtogetherinalittlevillage。Theymighthavebeenhappyifonlytheoldwomanhadhadthesensetoholdhertongueatpropertimes。Butanythingwhichmighthappenindoors,oranybitofnewswhichherhusbandmightbringinwhenhehadbeenanywhere,hadtobetoldatoncetothewholevillage,andthesetaleswererepeatedandalteredtillitoftenhappenedthatmuchmischiefwasmade,andtheoldman’sbackpaidforit。

  Oneday,hedrovetotheforest。Whenhereachedtheedgeofithegotoutofhiscartandwalkedbesideit。Suddenlyhesteppedonsuchasoftspotthathisfootsankintheearth。

  ’Whatcanthisbe?’thoughthe。’I’lldigabitandsee。’

  Soheduganddug,andatlasthecameonalittlepotfullofgoldandsilver。

  ’Oh,whatluck!Now,ifonlyIknewhowIcouldtakethistreasurehomewithme————butIcanneverhopetohideitfrommywife,andoncesheknowsofitshe’lltellalltheworld,andthenIshallgetintotrouble。’

  Hesatdownandthoughtoverthematteralongtime,andatlasthemadeaplan。Hecoveredupthepotagainwithearthandtwigs,anddroveonintothetown,whereheboughtalivepikeandalivehareinthemarket。

  Thenhedrovebacktotheforestandhungthepikeupattheverytopofatree,andtiedupthehareinafishingnetandfasteneditontheedgeofalittlestream,nottroublinghimselftothinkhowunpleasantsuchawetspotwaslikelytobetothehare。

  Thenhegotintohiscartandtrottedmerrilyhome。

  ’Wife!’criedhe,themomenthegotindoors。’Youcan’tthinkwhatapieceofgoodluckhascomeourway。’

  ’What,what,dearhusband?Dotellmeallaboutitatonce。’

  ’No,no,you’lljustgooffandtelleveryone。’

  ’No,indeed!Howcanyouthinksuchthings!Forshame!IfyoulikeIwillswearneverto————’

  ’Oh,well!ifyouarereallyinearnestthen,listen。’

  Andhewhisperedinherear:’I’vefoundapotfullofgoldandsilverintheforest!Hush!————’

  ’Andwhydidn’tyoubringitback?’

  ’Becausewe’lldrivetheretogetherandbringitcarefullybackbetweenus。’

  Sothemanandhiswifedrovetotheforest。

  Astheyweredrivingalongthemansaid:

  ’Whatstrangethingsonehears,wife!Iwastoldonlytheotherdaythatfishwillnowliveandthriveinthetreetopsandthatsomewildanimalsspendtheirtimeinthewater。Well!well!

  timesarecertainlychanged。’

  ’Why,youmustbecrazy,husband!Dear,dear,whatnonsensepeopledotalksometimes。’

  ’Nonsense,indeed!Why,justlook。Blessmysoul,ifthereisn’tafish,arealpikeIdobelieve,upinthattree。’

  ’Gracious!’criedhiswife。’Howdidapikegetthere?ItISapike——youneedn’tattempttosayit’snot。Canpeoplehavesaidtrue————’

  Butthemanonlyshookhisheadandshruggedhisshouldersandopenedhismouthandgapedasifhereallycouldnotbelievehisowneyes。

  ’Whatareyoustandingstaringatthere,stupid?’saidhiswife。

  ’Climbupthetreequickandcatchthepike,andwe’llcookitfordinner。’

  Themanclimbedupthetreeandbroughtdownthepike,andtheydroveon。

  Whentheygotnearthestreamhedrewup。

  ’Whatareyoustaringatagain?’askedhiswifeimpatiently。

  ’Driveon,can’tyou?’

  ’Why,IseemtoseesomethingmovinginthatnetIset。Imustjustgoandseewhatitis。’

  Herantoit,andwhenhehadlookedinithecalledtohiswife:

  ’Justlook!Hereisactuallyafour—footedcreaturecaughtinthenet。Idobelieveit’sahare。’

  ’Goodheavens!’criedhiswife。’Howdidtheharegetintoyournet?ItISahare,soyouneedn’tsayitisn’t。Afterall,peoplemusthavesaidthetruth————’

  Butherhusbandonlyshookhisheadandshruggedhisshouldersasifhecouldnotbelievehisowneyes。

  ’Nowwhatareyoustandingtherefor,stupid?’criedhiswife。

  ’Takeupthehare。Anicefathareisadinnerforafeastday。’

  Theoldmancaughtupthehare,andtheydroveontotheplacewherethetreasurewasburied。Theysweptthetwigsaway,duguptheearth,tookoutthepot,anddrovehomeagainwithit。

  Andnowtheoldcouplehadplentyofmoneyandwerecheeryandcomfortable。Butthewifewasveryfoolish。Everydaysheaskedalotofpeopletodinnerandfeastedthem,tillherhusbandgrewquiteimpatient。Hetriedtoreasonwithher,butshewouldnotlisten。

  ’You’vegotnorighttolectureme!’saidshe。’Wefoundthetreasuretogether,andtogetherwewillspendit。’

  Herhusbandtookpatience,butatlengthhesaidtoher:’Youmaydoasyouplease,butIsha’n’tgiveyouanotherpenny。’

  Theoldwomanwasveryangry。’Oh,whatagood—for—nothingfellowtowanttospendallthemoneyhimself!ButjustwaitabitandseewhatIshalldo。’

  Offshewenttothegovernortocomplainofherhusband。

  ’Oh,mylord,protectmefrommyhusband!Eversincehefoundthetreasurethereisnobearinghim。Heonlyeatsanddrinks,andwon’twork,andhekeepsallthemoneytohimself。’

  Thegovernortookpityonthewoman,andorderedhischiefsecretarytolookintothematter。

  Thesecretarycalledtheeldersofthevillagetogether,andwentwiththemtotheman’shouse。

  ’Thegovernor,’saidhe,’desiresyoutogiveallthattreasureyoufoundintomycare。’

  Themanshruggedhisshouldersandsaid:’Whattreasure?Iknownothingaboutatreasure。’

  ’How?Youknownothing?Whyyourwifehascomplainedofyou。

  Don’tattempttotelllies。Ifyoudon’thandoverallthemoneyatonceyouwillbetriedfordaringtoraisetreasurewithoutgivingduenoticetothegovernoraboutit。’

  ’Pardonme,yourexcellency,butwhatsortoftreasurewasitsupposedtohavebeen?Mywifemusthavedreamtofit,andyougentlemenhavelistenedtohernonsense。’

  ’Nonsense,indeed,’brokeinhiswife。’Akettlefullofgoldandsilver,doyoucallthatnonsense?’

  ’Youarenotinyourrightmind,dearwife。Sir,Ibegyourpardon。Askherhowitallhappened,andifsheconvincesyouI’llpayforitwithmylife。’

  ’Thisishowitallhappened,Mr。Secretary,’criedthewife。

  ’Weweredrivingthroughtheforest,andwesawapikeupinthetopofatree————’

  ’What,aPIKE?’shoutedthesecretary。’Doyouthinkyoumayjokewithme,pray?’

  ’Indeed,I’mnotjoking,Mr。Secretary!I’mspeakingthebaretruth。’

  ’Nowyousee,gentlemen,’saidherhusband,’howfaryoucantrusther,whenshechatterslikethis。’

  ’Chatter,indeed?I!!Perhapsyouhaveforgotten,too,howwefoundalivehareintheriver?’

  Everyoneroaredwithlaughter;eventhesecretarysmiledandstrokedhisbeard,andthemansaid:

  ’Come,come,wife,everyoneislaughingatyou。Youseeforyourself,gentlemen,howfaryoucanbelieveher。’

  ’Yes,indeed,’saidthevillageelders,’itiscertainlythefirsttimewehaveheardthatharesthriveinthewaterorfishamongthetreetops。’

  Thesecretarycouldmakenothingofitall,anddrovebacktothetown。Theoldwomanwassolaughedatthatshehadtoholdhertongueandobeyherhusbandeverafter,andthemanboughtwareswithpartofthetreasureandmovedintothetown,whereheopenedashop,andprospered,andspenttherestofhisdaysinpeace。

  TWOINASACK

  Whatalifethatpoormanledwithhiswife,tobesure!Notadaypassedwithoutherscoldinghimandcallinghimnames,andindeedsometimesshewouldtakethebroomfrombehindthestoveandbeathimwithit。Hehadnopeaceorcomfortatall,andreallyhardlyknewhowtobearit。

  Oneday,whenhiswifehadbeenparticularlyunkindandhadbeatenhimblackandblue,hestrolledslowlyintothefields,andashecouldnotenduretobeidlehespreadouthisnets。

  Whatkindofbirddoyouthinkhecaughtinhisnet?Hecaughtacrane,andthecranesaid,’Letmegofree,andI’llshowmyselfgrateful。’

  Themananswered,’No,mydearfellow。Ishalltakeyouhome,andthenperhapsmywifewon’tscoldmesomuch。’

  Saidthecrane:’Youhadbettercomewithmetomyhouse,’andsotheywenttothecrane’shouse。

  Whentheygotthere,whatdoyouthinkthecranetookfromthewall?Hetookdownasack,andhesaid:

  ’Twooutofasack!’

  Instantlytwoprettyladssprangoutofthesack。Theybroughtinoaktables,whichtheyspreadwithsilkencovers,andplacedallsortsofdeliciousdishesandrefreshingdrinksonthem。Themanhadneverseenanythingsobeautifulinhislife,andhewasdelighted。

  Thenthecranesaidtohim,’Nowtakethissacktoyourwife。’

  Themanthankedhimwarmly,tookthesack,andsetout。

  Hishomewasagoodlongwayoff,andasitwasgrowingdark,andhewasfeelingtired,hestoppedtorestathiscousin’shousebytheway。

  Thecousinhadthreedaughters,wholaidoutatemptingsupper,butthemanwouldeatnothing,andsaidtohiscousin,’Yoursupperisbad。’

  ’Oh,makethebestofit,’saidshe,butthemanonlysaid:

  ’Clearaway!’andtakingouthissackhecried,asthecranehadtaughthim:

  ’Twooutofthesack!’

  Andoutcamethetwoprettyboys,whoquicklybroughtintheoaktables,spreadthesilkencovers,andlaidoutallsortsofdeliciousdishesandrefreshingdrinks。

  Neverintheirliveshadthecousinandherdaughtersseensuchasupper,andtheyweredelightedandastonishedatit。Butthecousinquietlymadeuphermindtostealthesack,soshecalledtoherdaughters:’Goquicklyandheatthebathroom:Iamsureourdearguestwouldliketohaveabathbeforehegoestobed。’

  Whenthemanwassafeinthebathroomshetoldherdaughterstomakeasackexactlylikehis,asquicklyaspossible。Thenshechangedthetwosacks,andhidtheman’ssackaway。

  Themanenjoyedhisbath,sleptsoundly,andsetoffearlynextmorning,takingwhathebelievedtobethesackthecranehadgivenhim。

  Allthewayhomehefeltinsuchgoodspiritsthathesangandwhistledashewalkedthroughthewood,andnevernoticedhowthebirdsweretwitteringandlaughingathim。

  Assoonashesawhishousehebegantoshoutfromadistance,’Hallo!oldwoman!Comeoutandmeetme!’

  Hiswifescreamedback:’Youcomehere,andI’llgiveyouagoodthrashingwiththepoker!’

  Themanwalkedintothehouse,hunghissackonanail,andsaid,asthecranehadtaughthim:

  ’Twooutofthesack!’

  Butnotasoulcameoutofthesack。

  Thenhesaidagain,exactlyasthecranehadtaughthim:

  ’Twooutofthesack!’

  Hiswife,hearinghimchatteringgoodnessknowswhat,tookupherwetbroomandsweptthegroundallabouthim。

  Themantookflightandrushedoftintothefield,andtherehefoundthecranemarchingproudlyabout,andtohimhetoldhistale。

  ’Comebacktomyhouse,’saidthecrane,andsotheywenttothecrane’shouse,andassoonastheygotthere,whatdidthecranetakedownfromthewall?Why,hetookdownasack,andhesaid:

  ’Twooutofthesack!’

  Andinstantlytwoprettyladssprangoutofthesack,broughtinoaktables,onwhichtheylaidsilkencovers,andspreadallsortsofdeliciousdishesandrefreshingdrinksonthem。

  ’Takethissack,’saidthecrane。

  Themanthankedhimheartily,tookthesack,andwent。Hehadalongwaytowalk,andashepresentlygothungry,hesaidtothesack,asthecranehadtaughthim:

  ’Twooutofthesack!’

  Andinstantlytworoughmenwiththickstickscreptoutofthebagandbegantobeathimwell,cryingastheydidso:

  ’Don’tboasttoyourcousinsofwhatyouhavegot,One——two——

  Oryou’llfindyouwillcatchituncommonlyhot,One——two——’

  Andtheybeatontillthemanpantedout:

  ’Twointothesack。’

  Thewordswerehardlyoutofhismouth,whenthetwocreptbackintothesack。

  Thenthemanshoulderedthesack,andwentoffstraighttohiscousin’shouse。Hehungthesackuponanail,andsaid:

  ’Pleasehavethebathroomheated,cousin。’

  Thecousinheatedthebathroom,andthemanwentintoit,butheneitherwashednorrubbedhimself,hejustsatthereandwaited。

  Meantimehiscousinfelthungry,soshecalledherdaughters,andallfoursatdowntotable。Thenthemothersaid:

  ’Twooutofthesack。’

  Instantlytworoughmencreptoutofthesack,andbegantobeatthecousinastheycried:

  ’Greedypack!Thievishpack!

  One——two——

  Givethepeasantbackhissack!

  One——two——’

  Andtheywentonbeatingtillthewomancalledtohereldestdaughter:’Goandfetchyourcousinfromthebathroom。Tellhimthesetworuffiansarebeatingmeblackandblue。’

  ’I’venotfinishedrubbingmyselfyet,’saidthepeasant。

  Andthetworuffianskeptonbeatingastheysang:

  ’Greedypack!Thievishpack!

  One——two——

  Givethepeasantbackhissack!

  One——two——’

  Thenthewomansentherseconddaughterandsaid:’Quick,quick,gethimtocometome。’

  ’I’mjustwashingmyhead,’saidtheman。

  Thenshesenttheyoungestgirl,andhesaid:’I’venotdonedryingmyself。’

  Atlastthewomancouldholdoutnolonger,andsenthimthesackshehadstolen。

  NOWhehadquitefinishedhisbath,andasheleftthebathroomhecried:

  ’Twointothesack。’

  Andthetwocreptbackatonceintothesack。

  Thenthemantookbothsacks,thegoodandthebadone,andwentawayhome。

  Whenhewasnearthehouseheshouted:’Hallo,oldwoman,comeandmeetme!’

  Hiswifeonlyscreamedout:

  ’Youbroomstick,comehere!Yourbackshallpayforthis。’

  Themanwentintothecottage,hunghissackonanail,andsaid,asthecranehadtaughthim:

  ’Twooutofthesack。’

  Instantlytwoprettyladssprangoutofthesack,broughtinoaktables,laidsilkencoversonthem,andspreadthemwithallsortsofdeliciousdishesandrefreshingdrinks。

  Thewomanateanddrank,andpraisedherhusband。

  ’Well,now,oldman,Iwon’tbeatyouanymore,’saidshe。

  Whentheyhaddoneeating,themancarriedoffthegoodsack,andputitawayinhisstore—room,buthungthebadsackuponthenail。Thenheloungedupanddownintheyard。

  Meantimehiswifebecamethirsty。Shelookedwithlongingeyesatthesack,andatlastshesaid,asherhusbandhaddone:

  ’Twooutofthesack。’

  Andatoncethetworogueswiththeirbigstickscreptoutofthesack,andbegantobelabourherastheysang:

  ’Wouldyoubeatyourhusbandtrue?

  Don’tcryso!

  Nowwe’llbeatyoublackandblue!

  Oh!Oh!’

  Thewomanscreamedout:’Oldman,oldman!Comehere,quick!

  Herearetworuffianspommellingmefittobreakmybones。’

  Herhusbandonlystrolledupanddownandlaughed,ashesaid:

  ’Yes,they’llbeatyouwell,oldlady。’

  Andthetwothumpedawayandsangagain:

  ’Blowswillhurt,remember,crone,Wemeanyouwell,wemeanyouwell;

  Infutureleavethestickalone,Forhowithurts,younowcantell,One——two——’

  Atlastherhusbandtookpityonher,andcried:

  ’Twointothesack。’

  Hehadhardlysaidthewordsbeforetheywerebackinthesackagain。

  Fromthistimethemanandhiswifelivedsohappilytogetherthatitwasapleasuretoseethem,andsothestoryhasanend。

  [FromRussicheMarchen。]

  THEENVIOUSNEIGHBOUR

  Long,longagoanoldcouplelivedinavillage,and,astheyhadnochildrentoloveandcarefor,theygavealltheiraffectiontoalittledog。Hewasaprettylittlecreature,andinsteadofgrowingspoiltanddisagreeableatnotgettingeverythinghewanted,asevenchildrenwilldosometimes,thedogwasgratefultothemfortheirkindness,andneverlefttheirside,whethertheywereinthehouseoroutofit。

  Onedaytheoldmanwasworkinginhisgarden,withhisdog,asusual,closeby。Themorningwashot,andatlastheputdownhisspadeandwipedhiswetforehead,noticing,ashedidso,thattheanimalwassnufflingandscratchingataspotalittlewayoff。Therewasnothingverystrangeinthis,asalldogsarefondofscratching,andhewentonquietlywithhisdigging,whenthedogranuptohismaster,barkingloudly,andbackagaintotheplacewherehehadbeenscratching。Thishedidseveraltimes,tilltheoldmanwonderedwhatcouldbethematter,and,pickingupthespade,followedwherethedogledhim。Thedogwassodelightedathissuccessthathejumpedround,barkingloudly,tillthenoisebroughttheoldwomanoutofthehouse。

  Curioustoknowifthedoghadreallyfoundanything,thehusbandbegantodig,andverysoonthespadestruckagainstsomething。

  Hestoopeddownandpulledoutalargebox,filledquitefullwithshininggoldpieces。Theboxwassoheavythattheoldwomanhadtohelptocarryithome,andyoumayguesswhatasupperthedoghadthatnight!Nowthathehadmadethemrich,theygavehimeverydayallthatadoglikesbesttoeat,andthecushionsonwhichhelaywerefitforaprince。

  Thestoryofthedogandhistreasuresoonbecameknown,andaneighbourwhosegardenwasnexttheoldpeople’sgrewsoenviousoftheirgoodluckthathecouldneithereatnorsleep。Asthedoghaddiscoveredatreasureonce,thisfoolishmanthoughthemustbeabletodiscoveronealways,andbeggedtheoldcoupletolendhimtheirpetforalittlewhile,sothathemightbemaderichalso。

  ’Howcanyouasksuchathing?’answeredtheoldmanindignantly。

  ’Youknowhowmuchwelovehim,andthatheisneveroutofoursightforfiveminutes。’

  Buttheenviousneighbourwouldnotheedhiswords,andcamedailywiththesamerequest,tillatlasttheoldpeople,whocouldnotbeartosaynotoanyone,promisedtolendthedog,justforanightortwo。Nosoonerdidthemangetholdofthedogthanheturnedhimintothegarden,butthedogdidnothingbutraceabout,andthemanwasforcedtowaitwithwhatpatiencehecould。

  Thenextmorningthemanopenedthehousedoor,andthedogboundedjoyfullyintothegarden,and,runninguptothefootofatree,begantoscratchwildly。Themancalledloudlytohiswifetobringaspade,andfollowedthedog,ashelongedtocatchthefirstglimpseoftheexpectedtreasure。Butwhenhehadduguptheground,whatdidhefind?Why,nothingbutaparcelofoldbones,whichsmeltsobadlythathecouldnotstaythereamomentlonger。Andhisheartwasfilledwithrageagainstthedogwhohadplayedhimthistrick,andheseizedapickaxeandkilleditonthespot,beforeheknewwhathewasdoing。Whenherememberedthathewouldhavetogowithhisstorytotheoldmanandhiswifehewasratherfrightened,buttherewasnothingtobegainedbyputtingitoff,sohepulledaverylongfaceandwenttohisneighbour’sgarden。

  ’Yourdog,’saidhe,pretendingtoweep,’hassuddenlyfallendowndead,thoughItookeverycareofhim,andgavehimeverythinghecouldwishfor。AndIthoughtIhadbettercomestraightandtellyou。’

  Weepingbitterly,theoldmanwenttofetchthebodyofhisfavourite,andbroughtithomeandburieditunderthefig—treewherehehadfoundthetreasure。Frommorningtillnightheandhiswifemournedovertheirloss,andnothingcouldcomfortthem。

  Atlength,onenightwhenhewasasleep,hedreamtthatthedogappearedtohimandtoldhimtocutdownthefig—treeoverhisgrave,andoutofitswoodtomakeamortar。Butwhentheoldmanwokeandthoughtofhisdreamhedidnotfeelatallinclinedtocutdownthetree,whichborewelleveryyear,andconsultedhiswifeaboutit。Thewomandidnothesitateamoment,andsaidthatafterwhathadhappenedbefore,thedog’sadvicemustcertainlybeobeyed,sothetreewasfelled,andabeautifulmortarmadefromit。Andwhentheseasoncameforthericecroptobegatheredthemortarwastakendownfromitsshelf,andthegrainsplacedinitforpounding,when,loandbehold!inatwinklingofaneye,theyallturnedintogoldpieces。Atthesightofallthisgoldtheheartsoftheoldpeoplewereglad,andoncemoretheyblessedtheirfaithfuldog。

点击下载App,搜索"THE VIOLET FAIRY BOOK",免费读到尾